قورباغایلا عقرب * الضفدع و العقرب

+0 به یه ن

قورباغایلا عقرب * الضفدع و العقرب نقل اولوب كی قورباغایلا عقرب چای قیراغیندا گؤروشورلر و عقرب قورباغادان، اونو او بیری ساحیله آپارماسینی، بئله ایستیر: - «منیم دوستوم! منی چایین او بیری طرفینه آپاریرسان؟» قورباغا جواب وئریر: «من نئجه سنی آپاریم بیر حالداكی سن سانجماق و خیانتینله و جولاندا اولان بالیقلارلا مشهورسان ؟! كیم تضمین ائدیر كی چایین اورتاسیندا منی سانجیب اؤلدورمیه‌سن؟» عقرب دئییر: - «من نئجه سنی سانجارام بیر حالدا كی سنین بئلینده‌یم ! من سنی سانجسام ایكیمیز بیرلیكده بوغولاریق !» قورباغا عقربین صداقتینه شكلی بیر حالدا جواب وئریر: - «اونا بیر فورصت وئره‌رم، اولسون كی بو دفعه دوز دانیشیر ! قورخما ! منی قانع ائله‌دین كی سنی كورگیمده او بیری ساحیله چاتدیرام». عقرب قورباغانین بئلینه مینیر و قورباغا اوزه-اوزه یولا دوشور. چایین اورتاسیندا عقربین غریزه‌سی جوشه گلیر و سانجما هَوَسی آلیشیر. چایی كئچینجه دؤزمگه چالیشیر آما شهوتی و نفسی دینج دورمور و سانجماغا امر ائلیر، حتّا سانجماغا مجبور ائلیر و او دا سانجیر ! ایكسی‌ده بوغولماغا باشلاییر . .! قورباغا اونا دئییر: «نییه منی سانجدین؟ سن اؤزونو و منی‌ده اؤزونله اؤلدوردون ...!» عقرب جواب وئریر: - «شَهوَتیم منه امر ائله‌دی من‌ده اونو ایستیجابت ائله‌دیم . . !» بئله‌لیكله هر ایكسی‌ده بوغولور . . ! **** جریان قورتولدو . . آما سن اونداكی یئرینی بیلدین؟ ..! بلی! البتّه كی سنین اوندا یئرین یوخدور و آللاه تعالادان ایستیریك بیزلر شهوتلری اونلارا امر ائدنلر سیراسیندا اولمایاق. اونلارین اؤلدورمه‌سی اَن پیس اؤلدورمكدیر و اونلارین اؤلمه‌سی اَن پیس اؤلومدور ! الضفدع و العقرب ﻳُﺤﻜﻰ ﺃﻥ ﻋﻘﺮﺑﺎ ﻭﺿﻔﺪﻋﺎ، ﺍﻟﺘﻘﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﺿﻔﺎﻑ ﻧﻬﺮ ، ﻓﻄﻠﺐ ﺍﻟﻌﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﻔﺪﻉ ﺃﻥ ﻳﻨﻘﻠﻪ ﻋﻠﻰ ﻇﻬﺮﻩ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻀﻔﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻬﺮ ﻗﺎﺋﻼ : ﻳﺎ ﺻﺎﺣﺒﻲ ! ﻫﻞ ﻟﻚ ﺃﻥ ﺗﻨَﻘﻠﻨﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻀﻔﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻬﺮ؟ ﺭﺩ ﺍﻟﻀﻔﺪﻉ : ﻛﻴﻒ ﻟﻲ ﺃﻥ ﺃﻧﻘﻠﻚ ﻭﺃﻧﺖ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﻑ ﺑﻠﺪﻏﺘﻚ ﻭﻏﺪﺭﻙ ﻭﺳُﻤُﻚَ ﺍﻟﻘﺎﺑﻊ ﻓﻲ ﺟﻮﻓﻚ؟ .! ﻭﻣﻦ ﻳﻀﻤﻦ ﻟﻲ ﺃﻧﻚ ﻟﻦ ﺗﻠﺪﻏﻨﻲ ﺑﻮﺳﻂ ﺍﻟﻨﻬﺮ ﻭﺗﻘﺘﻠﻨﻲ؟ ﻗﺎﻝ ﺍﻟﻌﻘﺮﺏ : ﻛﻴﻒ ﻟﻲ ﺃﻥ ﺃﻟﺪﻏﻚ ﻭﺃﻧﺎ ﺭﺍﻛﺐ ﻋﻠﻰ ﻇﻬﺮﻙ! ﻓﺈﻥ ﻟﺪﻏﺘﻚ ﺳﻨﻐﺮﻕ ﺳﻮﻳﺔ .! ﺭﺩ ﺍﻟﻀﻔﺪﻉ ﻣﺸﻜﻜﺎ ﺑﺼﺪﻕ ﺍﻟﻌﻘﺮﺏ ﺑﻴﻨﻪ ﻭﺑﻴﻦ ﻧﻔﺴﻪ : ﺃﻋﻄﻴﻪ ﻓﺮﺻﺔ ﻋﻠﻪ ﺃﻥ ﻳﺼﺪﻕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺮﺓ! ﻻ ﺑﺄﺱ! ﻟﻘﺪ ﺃﻗﻨﻌﺘﻨﻲ ﺍﺭﻛﺐ ﻋﻠﻰ ﻇﻬﺮﻱ ﻷﻭﺻﻠﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻀﻔﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ. ﺭﻛﺐ ﺍﻟﻌﻘﺮﺏ ﻋﻠﻰ ﻇﻬﺮ ﺍﻟﻀﻔﺪﻉ ﻭﺍﻧﻄﻠﻖ ﺍﻟﻀﻔﺪﻉ ﺳﺎﺑﺤﺎ. ﻭﻓﻲ ﻭﺳﻂ ﺍﻟﻨﻬﺮ ﺑﺪﺃﺕ ﻏﺮﻳﺰﺓ ﺍﻟﻌﻘﺮﺏ ﺗﺘﺤﺮﻙ ﻭﺷﻬﻮﺗﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻠﺪﻍ ﺗﺸﺘﻌﻞﻓﻜﺎﻥ ﻳﺼﺒﺮ ﻧﻔﺴﻪ ﺣﺘﻰ ﻳﻌﺒﺮ ﺍﻟﻨﻬﺮ ﻭﻟﻜﻦ ﺷﻬﻮﺗﻪ ﻟﻢ ﺗﺴﻜﻦ ﻭﻧﻔﺴﻪ ﻣﺎ ﺯﺍﻟﺖ ﺗﺄﻣﺮﻩ ﺑﻞ ﻭﺗﻮﺯﻩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﺪﻍ ﻓﻠﺪﻍ! ﻭﺑﺪﺃ ﺍﻻﺛﻨﺎﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺮﻕ ..! ﻓﻘﺎﻝ ﻟﻪ ﺍﻟﻀﻔﺪﻉ : ﻟﻢ ﻟﺪﻏﺘﻨﻰ؟! ﻓﻘﺪ ﻗﺘﻠﺖ ﻧﻔﺴﻚ ﻭﻗﺘﻠﺘﻨﻰ ﻣﻌﻚ ..! ﻓﻘﺎﻝ ﻟﻪ ﺍﻟﻌﻘﺮﺏ : ﺃﻣﺮﺗﻨﻲ ﺷﻬﻮﺗﻲ ﻓﺎﺳﺘﺠﺒﺖ ﻟﻬﺎ ..! ﻭﻫﻜﺬﺍ .. ﻣﺎﺗﺎ ﻏﺮﻳﻘﻴﻦ ..! **** ﺍﻧﺘﻬﺖ ﺍﻟﺤﺎﺩﺛﺔ .. ﻭﻟﻜﻦ ﻫﻞ ﻋﺮﻓﺖ ﻣﻜﺎﻧﻚ ﻓﻴﻬﺎ؟ ..! ﻧﻌﻢ! ﻗﺪ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﻟﻚ ﻣﻜﺎﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﻭﻧﺴﺄﻝ ﺍﻟﻠﻪ - ﺗﻌﺎﻟﻰ - ﺃﻥ ﻻ ﻧﻜﻮﻥ ﻣﻤﻦ ﺗﺘﺤﻜﻢ ﻓﻴﻬﻢ ﺷﻬﻮﺍﺗﻬﻢ ﻓﺘﻘﺘﻠﻬﻢ ﺷﺮ ﻗﺘﻠﺔ ﻭﺗﻤﻴﺘﻬﻢ ﺃﺳﻮﺀ ﻣﻴﺘﺔ!

شخصی ماشین * özel araba

+0 به یه ن

 

نجیب فاضیلدن سوروشورلار:

- اوستاد شخصی ماشینیز یوخدور؟

او فیكیرلشمه‌میش جواب وئریر:

- اونا هر زاددان آخیر مینه‌جه‌ییك.

 

 Yine bir gün Üstad’a sormuşlar:

 

-Üstad özel arabanız yok mu?

 

Üstad düşünmeden cevap verir:

 

-Ona en son bineceğiz.

عرب دیلینده خانیملارین مقامی! * مواضع المرأة فی اللغة العربیة !

+0 به یه ن

 

آچیقلاما: عرب دیلینده آدلار یا «موذكّر» و یا «مؤنّث»دیلر و بیر چوخ آدی مؤنث ائتمك اوچون آخیرینه تاءالتأنیث یعنی «ة» ایضافه‌لدرلر.

  

عرب دیلی بئش یئرده خانیملارا ظولم ائدیب:

 بیرینجی:

بیر كیشی یاشاییشدان قیریلمامیش اولسا . . . (یعنی دیری اولسا)

اونا «حیّ» یعنی دیری دئییرلر.

آما بیر آرواد یاشاییشدان قیریلمامیش اولسا . . .

اونا دئییرلر «حیّة» (یعنی ایلان !)

آللاه بیزی اونون سانجماسیندان قوروسون (ایلانین نه خانیمین) . .

 ایكینجی:

بیر كیشی سؤزونه و فعلینه ایصابت ائله‌سه (یعنی دئدیگی كیمی اولسا ...)

اونا «مُصیب» دئییرلر.

آما بیر خانیم سؤزونه و فعلینه ایصابت ائله‌سه (یعنی دئدیگی كیمی اولسا ...)

اونا «مُصیبة» دئییرلر !!! (یعنی بلا)

 اوچونجو:

بیر كیشی قضاوت منصبینه چاتاندا ...

اونا «قاضی» دئییرلر.

آما بیر خانیم قضاوت منصبینه چاتاندا اونا «قاضیة» دئییرلر..!!

* «قاضیة»ده كیشیه نازیل اولان موصیبتدیر كی اونون ایشین قورتارار. (قاضیة اؤلومدن قاباقكی بیهوشلوغا دئیرلر)

یا لطیف !!!!

 دؤردونجو:

كیشی ناییبلیق مجلیسلرین بیرینده عضو اولاندا . . .

اونا «نائب» دئییرلر.

آما بیر خانیم ناییبلیق مجلیسلرین بیرینده عضو اولاندا . . .

اونا «نائبة» دئییرلر  ...!!!

و نئجه‌كی بیلیرسیز نائبة موصیبتین باجیسیدیر . .. (نائبة یعنی بؤیوك موصیبت)

 بئشینجی:

بیر كیشی‌نین هوبیسی اولسا كی اوندا غیر حرفه‌ای اولا . . (یعنی فقط مشغولیت اوچون او ایشله مشغول اولا)

اونا «هاوی» دئییرلر. (یعنی آماتور)

آما بیر خانیمین هوبیسی اولسا كی اوندا غیر حرفه‌ای اولا . .

اونا «هاویة» دئییرلر !!...

* «هاویة» ده جهنّم آدلاریندان بیریدیر و آللاها پناه آپاریریق . .!

 

 

مواضع المرأة فی اللغة العربیة !

أن (اللغة العربیة) ظلمَتْ المَرأة فی خمسَة مَواضِعْ وَهیَ:

أولا:

إذا كان الرجل لا یزال عل قید الحیاة...

فیقال عنه انه : ( حیّ ).

أما إذا كانت المرأة لا تزال على قید الحیاة...

فیقال عنها أنها !!... (حیّة)..!

أعاذنا الله من لدغتها ( الحیة ولیس المرأة) ^_^

ثانیا:

إذا أصاب الرجل فی قوله أو فعله...

فیقال عنه أنه : (مُصیب).

أما إذا أصابت المرأة فی قولها أو فعلها...

فیقال عنها أنها : (مُصیبة) !!!

ثالثا:

إذا تولّى الرجل منصبَ القضاء...

یقالُ عنه أنه : ( قاضی ).

أما إذا تولّتْ المرأة منصب القضاء...

یقال عنها أنها : (( قاضیة )) ...!!

*والقاضیة: هی المصیبة العظیمة التی تنزل بالمرء فتقضی علیه ...

یا لطیف!!!! ^_^

رابعا :

إذا أصبح الرجل عضواً فی احد المجالس النّیابیّة...

یقال عنه أنه : ( نائب ).

أما إذا أصبحت المرأة عضواً فی أحدا لمجالس النّیابیّة...

یقال عنها أنّها : ( نائبة )...!!!

وكما تعلمون فإن ..النائبة.. هی أخت المصیبة...!

خامسا:

إذا كان للرجل هوایة یتسلى بها ولا یحترفها...

یقال عنه أنه : ( هاوی ).

أما إذا كان للمرأة هوایة تتسلّى بها ولا تحترفها...

یقال عنها أنها : ( هاویة ) !!....

*والهاویة : هی احدی أسماء جهنم والعیاذ بالله..!

من سنه ایشلیرم بادیمجانا یوخ‌كی ! * إننی أعمل عندك لا عند الباذنجان !

+0 به یه ن

من سنه ایشلیرم بادیمجانا یوخ‌كی ! * إننی أعمل عندك لا عند الباذنجان ! نقل اولوبو كی بیر گون فاروق، بادیمجان خورگی یئییردی و اونون دادیندان خوشو گلیردی. بو حینده موشاویرلریندن بیری باشلادی بادیمجانی تعریفله‌مگه و اونون فایدالارینی سایماغا. بیر مودّت سونرا یئنه بادیمجان، شاهانه سوفره‌یه گلدی آما بو دفعه فاروق اونون دادینی بگنمه‌دی. پس همن موشاویر بادیمجانی پیسله‌مگه و ضررلرینی سایماغا باشلادی. شاه بو ضیدیّتین فرقینده اولدو و موشاویرینی دانلادی و یادینا سالدی كی او قاباقلار بادیمجان تعریفینده اوزون-اوزون قصیده‌لر دئمیشدی. پس ظرافتلی موشاویر جواب وئردی: ائی صاحیب جلال ! من سنه ایشلیرم بادیمجانا یوخ كی ! یعنی او ایستیردی پادشاه او زادی ائشیتسین كی سئویر ائشیده، نه او زاد كی ائشیتمه‌سی لازیمدی. آللاه بیزی بئله موشاویرلردن قوروسون إننی أعمل عندك لا عند الباذنجان ! یُحكى أن الملك فاروق كان یأكل باذنجاناً أحب مذاقه فانبرى أحد مستشاریه لمدح الباذنجان مُعدداً منافعه. بعد فترة تكرر وجود الباذنجان على المائدة الملكیة لكن فاروقاً لم یستسغ طعمه هذه المرة فانبرى المستشار نفسه لذم الباذنجان مُعدداً مضاره. انتبه الملك إلى تناقض مستشاره فوبخه مذكّراً إیاه بما قاله من قصائد عصماء فی مدیح الباذنجان سابقاً، فرد المستشار الظریف: إننی أعمل عندك یا صاحب الجلالة لا عند الباذنجان. أی أنه یعمد إلى إسماع ملیكه ما یظن أنه یُحب سماعه، لا ما ینبغی سماعه حقاً.

زینب كبری (س) حسینی عیزّتین مونادیسی

+0 به یه ن

زینب كبری (س) حسینی عیزّتین مونادیسی زینب كبری (س) حسینی عیزّتین مونادیسی ایدی كی شوجاعت و دؤزومله، حسینی حماسه‌نی تاریخده همیشه‌لیك قالارگی ائله‌دی. دونیادا سایسیز قیاملار و اینقیلابلار اولوب آما اونلارین چوخ آزی اثر قویان و قالارگی اولوب كی اونلارین اَن موهومّی اباعبد‎الله الحسینین(ع) عاشورایی نهضتی دیر. بو بؤیوك واقیعه‌نی هئچ كس اهل بیت(ع) مخصوصاً سیدالساجدین(ع) و بنی هاشم عقیله‌سی زینب كبری(س) كیمی اؤز اودلی و فصاحتلی خوطبه‌لری ایله جماعتی تأثیر آلتینا آپاردیقلاری كیمی، تبلیغ ائلیه بیلمزدی. شكسیز عاشورایی اسیر كاروانی‌نین، تبلیغی نهضتینده، حضرت ‏زینب(س) و امام سجادین(ع) قالارگی تأثیرلری واریدی. بو مؤحترم بانونون كوفه شهرینده‌كی خوطبه‌سی اُموی‌لرین كربلادا‌كی حیاسیز جنایتلریندن پرده گؤتوردو و اونلارین یالانچی و ریاكار و ظالیم اولدوقلارینی آشكار ائله‌دی. هابئله كوفه‌لیلرین وفاسیزلیقلارین و گله‌جكده‌كی آجی گونلرینی آیدینلاتدی. اونلاری مونقلیب ائله‌دی و ظولم دستگاهی‌نین پایالارینی تیترتدی.