صنوبر آغاجی ایله قاباق * Kavak Ağacı ile Kabak

+0 به یه ن

صنوبر آغاجی ایله قاباق * Kavak Ağacı ile Kabak


یئكه‌پر بیر صنوبر آغاجی‌نین یانیندا بیر قاباق بوتاسی بوی آتمیش. باهار ایرلیله‌دیكجه بیتكی صنوبر آغاجینا ساریلاراق یوكسلمگه باشلامیش. یاغیشلارین گونشین تأثیری آلتیندا دهشتلی سورعتله بوی آتمیش صنوبر آغاجی ایله بیر بویا چاتمیشدی. بیر گون دؤزه بیلمه‌ییب سوروشور:

- «سن نئچه ایلده بو حالا گلدین آغاج؟»

- «اون ایلده» دئمیش صنوبر آغاجی.

- «اون ایلده؟» دئیه گولموش و چیچكلرینی ساللامیش قاباق.

- «من تقریباً ایكی آیدا سنینله عئینی بویا گلدیم باخ !»

- «دوغرو» دئمیش صنوبر.

گونلر گونلری قووالامیش و پاییزین ایلك یئللری باشلایاندا قاباق اوشومگه سونرا یارپاقلارینی دوشورمگه، سویوقلار آرتدیقجا دا آشاغی‌یا دوغرو ائنمگه باشلامیش. ناراحاتلیقلا صنوبردن سوروشموش:

- «منه نه‌لر اولور آغاج؟»

- «اؤلورسن» دئمیش صنوبر.

- «نه اوچون؟»

- «منیم اون ایلده گلدیگیم یئره ایلك آیدا گلمگه چالیشدیغین اوچون».

درس: چالیشمادان زحمت چكمه‌دن بیر یئره یئتیشمك باشاری ساییلماز. راحات قازانیلان راحات الدن گئدر. هر ایشده آلین تری و زحمت شرطدیر.

 

Kavak Ağacı ile Kabak

Ulu bir kavak ağacının yanında bir kabak filizi boy göstermiş. Bahar ilerledikçe bitki kavak ağacına sarılarak yükselmeye başlamış. Yağmurların ve güneşin etkisiyle müthiş bir hızla büyümüş ve neredeyse kavak ağacı ile aynı boya gelmiş. Bir gün dayanamayıp sormuş kavağa:

-Sen kaç ayda bu hale geldin ağaç?

-On yıl da, demiş kavak.

-On yılda mı? Diye gülmüş ve çiçeklerini sallamış kabak.

-Ben neredeyse iki ayda seninle aynı boya geldim bak!

-Doğru, demiş kavak.

Günler günleri kovalamış ve sonbaharın ilk rüzgârları başladığında kabak üşümeye sonra yapraklarını düşürmeye, soğuklar arttıkça da aşağıya doğru inmeye başlamış. Sormuş endişeyle kavağa:

-Neler oluyor bana ağaç?

-Ölüyorsun, demiş kavak.

-Ni çin?

-Benim on yılda geldiğim yere, iki ayda gelmeye çalıştığın için.

1.Ders: Çalışmadan emek harcamadan gelinen nokta başarı sayılmaz. Kolay kazanılan, kolay kaybedilir. Her işte alın teri ve emek şarttır.

 



  • [ ]